ББК-10 пишет:Известия, 1933, №171 (5102), понедельник 10 июля
... В момент посадки р. Анадырь была еще во льду. ... По всей вероятности, Маттерн сделал вынужденную посадку вблизи р. Анадырь, после вскрытия которой пограничные катеры разыскали его.
Во время вынужденной посадки на самолете повреждены шасси, фюзеляж и крыло. Сам Маттерн не пострадал...
ну, вот ещё одна версия "спасения" Маттерна, очередная, - типа пограничники на катерах его нашли на реке...
сам Маттерн написал, что перебрался на остров посреди реки на самодельном плоту, пару раз вынужденно "искупавшись" в ледяной воде (льда не было). а позже его забрали чукчи на лодке...
-
... Then one day, my fourteenth day alone, I built a fire on the island which caught in the underbrush and soon enveloped the whole island, raging before a wind, and this accident may perhaps be credited with saving my life. The fire attracted a family of Eskimos who were making their annual trip down the river, and they came to the island to investigate. After looking me over coldly, I didn't know whether they would take me along or not, but I believe they became sufficiently interested in my flying suit to take me with them. The big beaver collar and the zippers fascinated them, and they motioned for me to get in their boat. I broke my long fast that night, not with orange juice and a salad, but with dried fish. My bed was still the frozen ground, but over me was a tent and beside me were five husky Eskimos who while they weren't my kind of people were still people, so I felt I couldn't kick. In the morning when I awoke, however, all five Eskimos were zipping my flying suit up and down.
Chapter XI
Anadyr and – Home!
The Eskimo family went down the river by easy stages, and for a week or more I lived with them, ate with them, but seldom conversed with them, having given that up as a bad job. They had very little curiosity about me, and I was so tired and worn out from my enforced starvation and the strain, that I was content to be left alone, and to dig my fingers in the community stew with the rest of them. Then they reached a camping spot near the sea and we lived a more gay life for a few days, until from their conversation I suddenly understood that we were near Anadyr, a remote settlement on the Bering Sea. I didn't rest then until I got some of the Eskimos to take me to the settlement.
From there went the news I was alive, news which startled a world that had long given me up for lost. Still very weak and gaunt, I went back up the river with Ivar Lindenoff, an English-speaking Russian, and salvaged the motor and instruments from my ship. These we crated for shipment home, but they never arrived. ...
можно в гугле перевести этот фрагмент. ну, вкратце на 14-ый день он зажёг на островке огонь, все кусты загорелись на ветру, и это привлекло внимание чукчей ("эскимосов") , которые плыли на лодке, они подошли к острову, и забрали его. и он ещё неделю с ними скитался, они его кормили вяленой рыбой и каким-то варевом в котелке на костре. потом прибыли в Анадырь... ))